sed ad domum patris mei perges et de cognatione mea accipies uxorem filio meo
ego vero respondi domino meo quid si noluerit venire mecum mulier
Dominus ait in cuius conspectu ambulo mittet angelum suum tecum et diriget viam tuam accipiesque uxorem filio meo de cognatione mea et de domo patris mei
innocens eris a maledictione mea cum veneris ad propinquos meos et non dederint tibi
veni ergo hodie ad fontem et dixi Domine Deus domini mei Abraham si direxisti viam meam in qua nunc ambulo
ecce sto iuxta fontem aquae et virgo quae egredietur ad hauriendam aquam audierit a me da mihi pauxillum aquae ad bibendum ex hydria tua
et dixerit mihi et tu bibe et camelis tuis hauriam ipsa est mulier quam praeparavit Dominus filio domini mei
dum haec mecum tacitus volverem apparuit Rebecca veniens cum hydria quam portabat in scapula descenditque ad fontem et hausit aquam et aio ad eam da mihi paululum bibere
quae festina deposuit hydriam de umero et dixit mihi et tu bibe et camelis tuis potum tribuam bibi et adaquavit camelos
interrogavique eam et dixi cuius es filia quae respondit filia Bathuelis sum filii Nahor quem peperit illi Melcha suspendi itaque inaures ad ornandam faciem eius et armillas posui in manibus
pronusque adoravi Dominum benedicens Domino Deo domini mei Abraham qui perduxisset me recto itinere ut sumerem filiam fratris domini mei filio eius
ains ten iras en la maison mon pere si presndras femme pour mon fils de ma lignee
Je respondi a monseigneur Et s’aucune femme ne veult avecques moy venir
Il me dist Notre Seigneur de qui voulente ie fais envoiera son ange avec toy qui adreciera ta voie si prendras femme pour mon fils de ma lignee et de la maison mon pere
Et se mes cousins ne te veulent aucune femme donner tu seras quitte du serement
Donc me parti ie de monseigneur si sui tant venu que ie vins a celle fontaine
et dis a moy mesme Sire le dieu de monseigeur abraham se tu as adrecie la voie la ou ie voys ie sus decoste ceste fontaine la pucelle qui cy viendra pour puisier de l’eaue a quy ie dire donne moy un po d’eaue aboire a ta buye
et elle me dira boys et puis puisera de l’eaue pour tes chamaux cest la femme que dieu a appareillie a monseigneur
Endementiers que ie pensoie ce en moi rebeques vint atout une huye sur les espaules a la fontaine si puisa de l’eaue et ie li dis Donne moy un poi a boire
et elle mist tantost la huye ius de lepaule et dist bois Sire et puis ie donray a test chamiaux Si fut ainsi mon souhait essauce que iavoie pensee en moy ce dist le MEHIST
Donc li demanday ie de qui fill es tu Elle respondy Je sui fille bathuel le fils nachor lequel melcha li enfanta Donc si pendi ie les anneaux dor a ses oreilles pour aorner sa face et mis en ses bras les aruules
et aoure a genouz Notre Seigneur beneissant le dieu monseigneur abraham qui pdroit chemin me avoit amene a prendre la fille du frere monseigneur pour son fils